Literal Idiomatic Translation
    Home   Translation Page

 

MARK

 

Chapter 16

 

Update:  2024.02.03

 

Mark 16:1 (LIT/UBS4) And (kai)  of the (tou) sabbath day (sabbatou) having thoroughly caused itself to come to pass (diagenomenou), Mariam (Maria), the (hē) Magdalene one (Magdalēnē), and (kai) Mariam (Maria) the one (hē) of the (tou) James (Iakōbou) and (kai) Salome (Salōmē), went to market to buy (ēgorasan) aromatics (arōmata), in order that (hina) having come (elthousai) they may oil (aleipsōsin) him (auton).

 

Mark 16:2 (LIT/UBS4) And (kai) very greatly (lian) early (prōi) the (tē) first (mia) of the (tōn) sabbath days4521 (sabbatōn) they cause themselves to come (erchontai) upon (epi) the (to) memorial (mnēmeion), the (tou) sun (hēliou) having rose up (anateilantos).

 

Mark 16:3 (LIT/UBS4) And (kai) they were saying (elegon) to (pros) themselves (heautas), "Who (tis) shall roll the stone for us from (apokulisei hēmin ton lithon) out (ek) of the (tēs) door (thuras) of the (tou) memorial (mnēmeiou),"

 

Mark 16:4 (LIT/UBS4) because (gar) the (ho) stone (lithos) was being (ēn) extremely (sphodra) great (megas).

 

And (kai) having looked up (anablepsasai) they observe (theōrousin) that (hoti) the (ho) stone (lithos) has been rolled from (apokekulistai) [the door, v3, RE].

 

Mark 16:5 (LIT/UBS4) And (kai) they having entered in (eiselthousai) into (eis) the (to) memorial (mnēmeion), they saw (eidon) [a] young one (neaniskon) causing himself to sit down (kathēmenon) in (en) the (tois) right side (dexiois), having thrown around himself (peribeblēmenon) [a] white (leukēn) stole (stolēn).

 

And (kai) they were awed-out (exethambēthēsan).

 

Mark 16:6 (LIT/UBS4) But (de) the (ho) [young one, v5, RE] says (legei) to them (autais), “Do not be awed-out (mē ekthambeisthe).

 

You search (zēteite) for Jesus (Iēsoun) the (ton) Nazarene (Nazarēnon), the (ton) [Jesus, RE] having been staked (estaurōmenon).

 

He was awoken (ēgerthē)!

 

He is absolutely not (ouk estin) here (hōde)!

 

Look (ide), the (ho) place (topos) where (hopou) they placed (ethēkan) him (auton).

 

Mark 16:7 (LIT/UBS4) BUT (alla), get underway (hupagete)!

 

Enunciate (eipate) to the (tois) disciples (mathētais) of him (autou), and (kai) to the (tō) Peter (Petrō), that (hoti) he leads before (proagei) you (humas) into (eis) the (tēn) Galilee (Galilaian).

 

There (ekei) you shall cause yourselves to gaze at (opsesthe) him (auton), down as (kathōs) he enunciated (eipen) to you (humin).”

 

Mark 16:8 (LIT/UBS4) And (kai) having come out (exelthousai) they fled (ephugon) away from (apo) the (tou) memorial (mnēmeiou), because (gar) trembling (tromos) and (kai) ecstasy (ekstasis) was holding (eichen) them (autas).

 

And (kai) they enunciated (eipan) absolutely not one (oudeni) [word, AE] for absolutely not one (ouden), because (gar) they were being made fearful (ephobounto)!

 

But (de) they gave out the message (exēngeilan) concisely (suntomōs) to the ones (tois) around (peri) the (ton) Peter (Petron), of all (panta) of the things (ta) having been instructed to them (parēngelmena).

 

But (de) with (meta) [the passing, AE] of these things (tauta) the (ho) Jesus (Iēsous) himself (autos) also (kai), from (apo) [the] rising up395 (anatolēs) and (kai) until (achri) [the] sinking1424 (duseōs) [of the sun, AE], sent out (exapesteilen) through (di’) them (autōn), the (to) sacred (hieron) and (kai) non-disintegrating (aphtharton) preaching (kērugma) of the (tēs) ageless (aiōniou) wholeness (sōtērias), truly (amēn)!

 

Mark 16:9 (LIT/UBS4) But (de) [the Jesus, v8, RE] having stood up (anastas) early (prōi), [the] first (prōtē) sabbath day4521 (sabbatou), he was shown (ephanē) first (prōton) to Mariam (Maria), the (tē) Magdalene (Magdalēnē), alongside (par’) of whom (hēs) he had thrown out (ekbeblēkei) seven (hepta) little demons (daimonia).

 

Mark 16:10 (LIT/UBS4) That (ekeinē) [Mariam, v9, RE], she having been caused to go (poreutheisa), she reported (apēngeilen) [Jesus being shown to her, v9, RE] to the ones (tois) with (met’) him (autou), they having caused themselves to become (genomenois) ones mourning (penthousi) and (kai) weeping (klaiousin).

 

Mark 16:11 (LIT/UBS4) And those (kakeinoi) having heard (akousantes) that (hoti) he lives (zē), and (kai) he was made [a] spectacle (etheathē), they disbelieved (ēpistēsan) under (hup’) [authority, AE] of her (autēs) .

 

Mark 16:12 (LIT/UBS4) But (de) with (meta) [the passing, AE] of these things (tauta) he was manifested (ephanerōthē) in (en) [a] form (morphē), another kind (hetera), to two (dusin) out (ex) of them (autōn), they walking around (peripatousin) causing themselves to go (poreuomenois) into (eis) [a] field (agron).

 

Mark 16:13 (LIT/UBS4) Having gone away (apelthontes), those ones also (kakeinoi) reported (apēngeilan) [it, AE] to the (tois) remaining ones (loipois).

 

But those [having heard, v11, RE] absolutely did not believe (oude ekeinois episteusan)!

 

Mark 16:14 (LIT/UBS4) But (de) later (husteron), they causing themselves to lie up345 (anakeimenois), he was manifested (ephanerōthē) to them (autois), to the (tois) eleven (hendeka).

 

And (kai) he reproached (ōneidisen) the (tēn) unbelief (apistia) and (kai) hardness of the heart (sklērokardian) of them (autōn), because (hoti) the ones (tois) having made themselves spectators (theasamenois) of him (auton) having been awoken (egēgermenon), they absolutely did not believe (ouk episteusan)!

 

Mark 16:15 (LIT/UBS4) And (kai) he enunciated (eipen) to them (autois), “Having been caused to go (poreuthentes) into (eis) all (hapanta) the (ton) cosmos (kosmon), preach (kēruxate) the (to) Evangelism (euangelion) to all (pasē) the (tē) creation (ktisei).

 

Mark 16:16 (LIT/UBS4) The one (ho) having believed (pisteusas), and (kai) having been baptized (baptistheis), he shall be made whole (sōthēsetai)

 

But (de) the one (ho) having disbelieved (apistēsas) shall be condemned (katakrithēsetai).

 

Mark 16:17 (LIT/UBS4) But (de) these (tauta) signs (sēmeia) shall follow alongside (parakolouthēsei) the ones (tois) having believed (pisteusasin) in (en) the (tō) name (onomati) of me (mou):

 

they shall throw out (ekbalousin) little demons (daimonia)

 

They shall speak (lalēsousin) new (kainais) tongues (glōssais).

 

(For the normal and common practice of the church to speak in tongues to pray to God, see Mark 16:17; Acts 2:4-11, 10:46, 19:6; Rom. 8:26-27; 1 Cor. 12:3, 30, 13:1, 14:2-28, 39; Eph. 6:18; Col. 4:3; Jude 1:20)

 

Mark 16:18 (LIT/UBS4) And (kai) in (en) the (tais) hands (chersin) they shall lift (arousin) serpents (opheis)

 

And (kai) any (ti) deadly thing (thanasimon) they may drink (piōsin), no (mē), absolutely not (ou) may it hurt (blapsē) them (autous)

 

They shall put hands upon (epithēsousin cheiras) upon (epi) arrested ones (arrōstous), and (kai) they shall hold (hexousin) beautifully (kalōs).”

 

Mark 16:19 (LIT/UBS4) Therefore (oun), truly (men), with (meta) the (to) [passing of the time, AE] to speak (lalēsai) to them (autois), the (ho) lord (kurios) Jesus (Iēsous) was taken up (anelēmphthē) into (eis) the (ton) heaven (ouranon), and (kai) he sat down (ekathisen) out (ek) right (dexiōn) of the (tou) God (theou).

 

(See Mark 16:19; John 7:39, 13:32; Acts 2:33; Heb. 12:2; 1 Pet. 1:8)

 

Mark 16:20 (LIT/UBS4) But (de) those ones (ekeinoi) having come out (exelthontes), they preached (ekēruxan) everywhere (pantachou), the (tou) lord (kuriou) working together with (sunergountos) [them, AE], and (kai) the (ton) Word (logon) being established (bebaiountos) through (dia) [the sake, AE] of the (tōn) signs (sēmeiōn) following upon (epakolouthountōn) [it, AE].